¿Los periodistas no pueden hacer preguntas en español durante el Mundial 2026?
Periodistas hispanohablantes se enfrentan a incertidumbre sobre el uso del español en conferencias y entrevistas durante el Mundial 2026, en medio de falta de directrices claras sobre el idioma permitido. Este vacío genera inquietud entre medios y profesionales interesados en cubrir el torneo en sus propias lenguas.

La organización del Mundial 2026 está en el centro de la polémica luego de que periodistas acreditados denunciaran que no pueden formular preguntas directamente en español durante algunas ruedas de prensa oficiales de la FIFA.
La medida ha generado críticas entre comunicadores hispanohablantes, quienes consideran que limita la interacción natural con jugadores y entrenadores en un torneo que se disputa en Estados Unidos, Canadá y México.
¿Qué ocurrió con las preguntas en español?
De acuerdo con reportes difundidos durante la cobertura del Mundial 2026, los periodistas fueron informados de que las intervenciones en determinadas conferencias oficiales deben realizarse en inglés.
En caso de querer formular una pregunta en español, los comunicadores deben recurrir al sistema de interpretación dispuesto por la FIFA para que esta sea traducida antes de llegar a los protagonistas.
La disposición provocó incomodidad entre varios representantes de medios latinoamericanos y españoles, quienes cuestionaron la necesidad de imponer esta dinámica en una Copa del Mundo con una fuerte presencia hispanohablante.
¿Por qué la FIFA adoptó esta medida?
La intención del organismo sería agilizar el desarrollo de las ruedas de prensa y unificar la comunicación en encuentros con periodistas de múltiples nacionalidades.
Sin embargo, la decisión ha abierto un debate sobre la inclusión lingüística en eventos deportivos de alcance global, especialmente considerando que México es una de las sedes del certamen y que el español es uno de los idiomas más utilizados en la cobertura futbolística internacional.
Reacciones entre los periodistas
Varios comunicadores expresaron su descontento en redes sociales y espacios de opinión, argumentando que la medida dificulta la espontaneidad de las preguntas y puede afectar la precisión del mensaje al depender de traducciones.
Hasta el momento, la FIFA no ha emitido un pronunciamiento público adicional sobre las críticas surgidas por esta situación.
Formación en Comunicación con mención en Periodismo por la UCSG. Cuento con experiencia en redacción periodística, producción audiovisual y gestión de redes sociales. He trabajado en Diario Extra como redactora y en UCSG Radio como presentadora y comentarista. En Poder en los Medios aporto la cobertura noticiosa con rigor y una mirada digital.










